Il est fréquent pour LE CRAPAUD de recevoir un courriel dans lequel il découvre un poème. Dans la très grande majorité des cas, les poèmes sont écrits en français. Dans le sillage de mon commentaire sur les poèmes anglais, voici que Ana Corneja - que je connais seulement à partir de Google+ - me fait parvenir celui que je vous présente aujourd'hui. Pour une Espagnole, j'admire le fait qu'elle me l'adresse en français après l'avoir écrit en anglais.
Voici le texte intégral du courriel:
Hola,
Bonjour à toi ...
Oui, oui le temps est froid, mais j’ai la chance de t’avoir
comme ami et… hum...
ça réchauffe mon cœur.
Je te souhaite le meilleur, profite de la vie, va jouer dehors…..
Souris car la vie est
belle et les années passent trop vite, n’est-ce- pas?
Merci pour ton amitié.
Feliz Navidad y un Nuevo
Ano lleno de alegria y salud.
Ana Corneja
Poem
Around the
corner I have a friend,
In this
great city that has no end,
Yet the
days go by and weeks rush on,
And before
I know it, a year is gone.
And I never
see my old friends face,
For life is
a swift and terrible race,
He knows I
like him just as well,
As in the
days when I rang his bell.
And he rang
mine, but we were younger then,
And now we
are busy, tired men.
Tired of
playing a foolish game,
Tired of
trying to make a name.
'Tomorrow'
I say! 'I will call on Jim
Just
to show that I'm thinking of him.'
But
tomorrow comes and tomorrow goes,
And
distance between us grows and grows.
Around the
corner, yet miles away,
'Here's a
telegram sir,' ' Jim died today.'
And that's
what we get and deserve in the end.
Around the
corner, a vanished friend.
Remember to
always say what you mean.
If you love
someone, tell them.
Because when
you decide that
It is the
right time it might be too late...
Seize the
day. Never have regrets.
And most
importantly, stay close to your friends and family,
For they
have helped make you the person that you are today.